A volte, annusando l'aria, si sente il profumo del mare. Siamo infatti a tre chilometri in linea d'aria dallo splendido Golfo di Sistiana. La nostra azienda agricola, inserita in un ambiente carsico incontaminato, nasce da un'idea che fonde la cultura contadina e le sue tradizioni, sapori, atmosfere, con una nuova tendenza agrituristica con temi carichi di sensazioni estetiche ed esoteriche abbandonate nei libri di storia.

There are times when you can smell the scent of the sea in the air. In fact, we are about three kilometers from the splendid Gulf of Sistiana. Our Farm, situated in a pristine Karst environment, originated from the idea of merging rural culture, tradition, flavour and atmosphere with the new trend of "agriturismo", its themes filled with aesthetic and esoteric sensations normally seen only in history books. Tradition and innovation blend and create a mixture of new sensations and emotions.

Manchmal, wenn man die Luft riecht, spürt man den Duft des Meeres. In Luftlinie ist man nur drei Kilometer vom herrlichen Golf von Sistiana entfert. Unser landwirtschaftlicher Betrieb, der sich in einem unbefleckten karstigen Habitat befindet, beruht auf der bäuerischen Kultur und ihren Traditionen, auf ihren Geschmäcken und Stimmungen, mit einer neuen Richtung, die auf ästhetischen und esotherischen Empfindungen beruht, die in Geschichtsbüchern beschrieben sind. Überlieferung und Neuenwicklungen mischen sich hier und erzeugen eine neue Einheitlichkeit von Gefühlen und Emotionen.